Дуулал 138 |
Psaumes 138 |
Psalms 138 |
Псалтирь 138 |
1. Би бүхий л зүрхээрээ Танд талархал өргөнө. Би бурхдын өмнө Таныг магтан дуулна. |
1. De David. Je te célèbre de tout mon coeur, Je chante tes louanges en la présence de Dieu.
|
1. I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee. |
1. Славлю Тебя всем сердцем моим, пред богами пою Тебе, [что Ты услышал все слова уст моих]. |
2. Би Таны ариун сүм уруу хандан сөгдөн мөргөж, Таны хайр энэрэл, үнэний тань төлөө Таны нэрд талархал өргөнө. Учир нь Та Өөрийн бүх нэрээр Өөрийн үгийг өндөрт өргөмжилсөн юм. |
2. Je me prosterne dans ton saint temple, Et je célèbre ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, Car ta renommée s`est accrue par l`accomplissement de tes promesses.
|
2. I will worship toward thy holy temple, And give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: For thou hast magnified thy word above all thy name. |
2. Поклоняюсь пред святым храмом Твоим и славлю имя Твоё за милость Твою и за истину Твою, ибо Ты возвеличил слово Твоё превыше всякого имени Твоего. |
3. Миний дуудсан өдөр Та надад хариулжээ. Та сэтгэлийг минь хүчтэй болгон намайг зоригжуулсан. |
3. Le jour où je t`ai invoqué, tu m`as exaucé, Tu m`as rassuré, tu as fortifié mon âme.
|
3. In the day that I called thou answeredst me, Thou didst encourage me with strength in my soul. |
3. В день, когда я воззвал, Ты услышал меня, вселил в душу мою бодрость. |
4. Өө, ЭЗЭН, Таны амнаас гарах үгийг сонсохдоо Газрын бүх хаад Танд талархал өргөнө. |
4. Tous les rois de la terre te loueront, ô Éternel! En entendant les paroles de ta bouche;
|
4. All the kings of the earth shall give thee thanks, O Jehovah, For they have heard the words of thy mouth. |
4. Прославят Тебя, Господи, все цари земные, когда услышат слова уст Твоих |
5. Тэд ЭЗЭНий замуудын тухай дуулна. Учир нь ЭЗЭНий сүр жавхлан агуу их билээ. |
5. Ils célébreront les voies de l`Éternel, Car la gloire de l`Éternel est grande.
|
5. Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah. |
5. и воспоют пути Господни, ибо велика слава Господня. |
6. Учир нь ЭЗЭН хэдийгээр өндөрт оршдог боловч Дорд хүнийг харж ханддаг, Харин бардамнагчийг Тэр холоос ч мэддэг юм. |
6. L`Éternel est élevé: il voit les humbles, Et il reconnaît de loin les orgueilleux.
|
6. For though Jehovah is high, yet hath he respect unto the lowly; But the haughty he knoweth from afar. |
6. Высок Господь: и смиренного видит, и гордого узнаёт издали. |
7. Хэдийгээр би бэрхшээл зовлонгийн дунд явдаг ч Та намайг сэргээнэ. Та мутраа миний дайснуудын уур хилэнгийн өмнөөс сунгах бөгөөд Таны баруун мутар намайг аварна. |
7. Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve.
|
7. Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me; Thou wilt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, And thy right hand will save me. |
7. Если я пойду посреди напастей, Ты оживишь меня, прострешь на ярость врагов моих руку Твою, и спасёт меня десница Твоя. |
8. ЭЗЭН надад хамаарах зүйлсийг гүйцэлдүүлнэ. Өө, ЭЗЭН, Таны хайр энэрэл мөнхийн юм. Өөрийн мутрын бүтээлүүдийг бүү орхиоч. |
8. L`Éternel agira en ma faveur. Éternel, ta bonté dure toujours, N`abandonne pas les oeuvres de tes mains!
|
8. Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever; Forsake not the works of thine own hands. Psalm 139 For the Chief Musician. A Psalm of David. |
8. Господь совершит за меня! Милость Твоя, Господи, вовек: дело рук Твоих не оставляй. |