Унших Хайх Тулсамж

Дуулал 4 Psaumes 4 Psalms 4 Псалтирь 4
1. Миний зөв шударгын Бурхан, Намайг дуудахад хариулаач! Намайг зовоход Та намайг амраасан билээ. Намайг өршөөн, залбирлыг минь сонсооч. 1. Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière! 1. Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large when I was in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer. 1. Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Давида. Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.
2. Хүний хөвгүүд ээ, хэдий болтол миний цог жавхлан ичгүүрээр солигдох вэ? Хэдий болтол та нар хоосон юманд дурлаж, Худал хуурмагийг хайх юм бэ? 2. Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge? -Pause. 2. O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? How long will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah 2. Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?
3. Харин ЭЗЭН Өөрийн төлөө бурханлаг хүмүүсийг тусгаарласныг мэдэж ав. Намайг дуудахад ЭЗЭН сонсдог билээ. 3. Sachez que l`Éternel s`est choisi un homme pieux; L`Éternel entend, quand je crie à lui. 3. But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him. 3. Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.
4. Чичрэн айж, нүгэл бүү хий. Орон дотроо зүрхэндээ тунгаан бясалгаж, дуугүй бай. 4. Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause. 4. Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah 4. Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;
5. Зөв шударгын тахил өргөж, ЭЗЭНд итгэ. 5. Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l`Éternel. 5. Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah. 5. приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
6. "Бидэнд сайныг үзүүлэгч нь хэн бэ?" гэж олон хүн асууж байна. ЭЗЭН, Өөрийн мэлмийг өргөн бидэн дээр гэрэлтээч! 6. Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel! 6. Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us. 6. Многие говорят: "кто покажет нам благо?" Яви нам свет лица Твоего, Господи!
7. Зүрхэнд минь Таны өгсөн баяр баясгалан нь Тэдний үр тариа, шинэ дарс бялхах үеийнхээс ч илүү юм. 7. Tu mets dans mon coeur plus de joie qu`ils n`en ont Quand abondent leur froment et leur moût. 7. Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased. 7. Ты исполнил сердце моё веселием с того времени, как у них хлеб и вино [и елей] умножились.
8. Би амар амгалан хэвтэж, унтах болно. Намайг аюулгүйгээр аж төрүүлэгч нь, ЭЗЭН, Зөвхөн Та билээ. 8. Je me couche et je m`endors en paix, Car toi seul, ô Éternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure. 8. In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety. Psalm 5 For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David. 8. Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даёшь мне жить в безопасности.