Унших Хайх Тулсамж

Дуулал 94 Psaumes 94 Psalms 94 Псалтирь 94
1. Өшөө авалтын Бурхан болох ЭЗЭН, Өшөө авалтын Бурхан, гэрэлтээч! 1. Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais! 1. O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth. 1. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2. Дэлхийн Шүүгч ээ, босож, Бардамнагчдад нөхөн төлөөч. 2. Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres! 2. Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud their desert. 2. Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3. Хэдий болтол хорон муу хүмүүс, ЭЗЭН, Хэдий болтол хорон муу хүмүүс баярлаж цэнгэх вэ? 3. Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils? 3. Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph? 3. Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4. Тэд цацаж, дээрэлхүү үгс ярьдаг. Хууль бусыг үйлдэгчид бүгд өөрсдөөрөө бахархдаг. 4. Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient. 4. They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves. 4. Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5. Өө, ЭЗЭН, тэд Таны хүмүүсийг бяцалж, Таны өв залгамжлалыг зовоодог. 5. Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage; 5. They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage. 5. попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твоё;
6. Тэд бэлэвсэн эмэгтэй ба харь хүнийг алж, Өнчнийг ч хороодог. 6. Ils égorgent la veuve et l`étranger, Ils assassinent les orphelins. 6. They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless. 6. вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7. Тэд "ЭЗЭН хардаггүй, Иаковын Бурхан анхаардаггүй" гэв. 7. Et ils disent: L`Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention! 7. And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider. 7. и говорят: "не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев".
8. Ард түмний дундах мунхгууд аа, анхаараарай. Тэнэгүүд ээ, та нар хэзээ ухаарах юм бэ? 8. Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages? 8. Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise? 8. Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9. Чихийг бүтээсэн Тэрээр сонсохгүй гэж үү? Нүдийг бүтээсэн Тэрээр харахгүй гэж үү? 9. Celui qui a planté l`oreille n`entendrait-il pas? Celui qui a formé l`oeil ne verrait-il pas? 9. He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see? 9. Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10. Үндэстнүүдийг гэсгээдэг, Хүнд эрдэм мэдлэгийг заадаг Тэрээр зэмлэхгүй гэж үү? 10. Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l`homme l`intelligence? 10. He that chastiseth the nations, shall not he correct, Even he that teacheth man knowledge? 10. Вразумляющий народы неужели не обличит, — Тот, Кто учит человека разумению?
11. ЭЗЭН хүний бодлуудыг хийгээд Тэдгээр нь дэмий хоосон болохыг мэднэ. 11. L`Éternel connaît les pensées de l`homme, Il sait qu`elles sont vaines. 11. Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity. 11. Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12. Өө, ЭЗЭН, Таны гэсгээдэг, Таны Өөрийн хуулиа заадаг хүн ерөөлтэй еэ! 12. Heureux l`homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi, 12. Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law; 12. Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13. Ингэснээр хорон муу хүнд нүх ухах хүртэл Та түүнийг зовлонгийн өдрөөс ангижруулан тайвныг өгнө. 13. Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu`à ce que la fosse soit creusée pour le méchant! 13. That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked. 13. чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14. Учир нь ЭЗЭН Өөрийн ард түмнийг хаяхгүй, Өөрийн өвийг ч орхихгүй. 14. Car l`Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n`abandonne pas son héritage; 14. For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance. 14. Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15. Учир нь шүүх дахин зөв шударга болж, Зүрхээрээ шулуун бүгд түүнийг дагана. 15. Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l`approuveront. 15. For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it. 15. Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16. Хэн мууг үйлдэгчийг эсэргүүцэн Миний төлөө босох вэ? Хэн гэм нүгэл үйлдэгчийг эсэргүүцэн Миний төлөө зогсох вэ? 16. Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal? 16. Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity? 16. Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17. Хэрэв ЭЗЭН надад тус болоогүйсэн бол Миний сэтгэл удахгүй чимээгүйн дунд оршихсон. 17. Si l`Éternel n`était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence. 17. Unless Jehovah had been my help, My soul had soon dwelt in silence. 17. Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18. Хэрэв би "Миний хөл хальтирсан" гэж хэлэх ёстой байсан бол, Өө, ЭЗЭН, Таны хайр энэрэл намайг түших байсан. 18. Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d`appui. 18. When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up. 18. Когда я говорил: "колеблется нога моя", — милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19. Миний дотор санаа зовсон бодлууд олшироход Таны тайтгарлууд миний сэтгэлийг баясгадаг. 19. Quand les pensées s`agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme. 19. In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul. 19. При умножении скорбей моих в сердце моём, утешения Твои услаждают душу мою.
20. Зарлигийн эсрэг бузар мууг сэдэгчдийн буюу Сүйрлийн сэнтий Тантай эвсэж чадах уу? 20. Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi? 20. Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute? 20. Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21. Тэд хамтдаа зөв шударга хүмүүсийн амийн эсрэг бүлэглэж, Гэмгүй хүнд үхлийн ял өгдөг. 21. Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent. 21. They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood. 21. Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22. Харин ЭЗЭН миний бат цайз, Миний Бурхан миний хоргодох хад байсаар ирсэн. 22. Mais l`Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge. 22. But Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge. 22. Но Господь — защита моя, и Бог мой — твердыня убежища моего,
23. Тэр тэдний гэм нүглийг өөрсөд дээр нь авчирсан бөгөөд Тэднийг бузар муугийнх нь дотор устгана. Бидний Бурхан ЭЗЭН тэднийг устгана. 23. Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L`Éternel, notre Dieu, les anéantira. 23. And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off. 23. и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.